< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
And I said, "My strength and my hope has perished from YHWH."
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
My soul considers them, and is depressed.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
YHWH's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
"YHWH is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
YHWH is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of YHWH.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
For YHWH will not reject forever.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
to subvert a man in his cause, YHWH does not approve.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Who can speak a thing and have it come to pass, unless YHWH has commanded it?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Let us examine and search our ways, and return to YHWH.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
My tears flow and do not cease, without respite,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
until YHWH looks down and sees from heaven.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
I called on your name, YHWH, out of the depths of the pit.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
YHWH, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
You have seen, YHWH, the wrong done to me; judge my case.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
You have heard their insults, YHWH, and all their plots against me.
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
You will render to them what they deserve, YHWH, according to the work of their hands.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of YHWH.

< 예레미야애가 3 >