< 욥기 9 >

1 욥이 대답하여 가로되
Job respondió:
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
“¡Sí, todo eso lo sé! Pero, ¿cómo puede alguien tener la razón delante Dios?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Si quisieras discutir con Dios, éste podría hacer mil preguntas que nadie puede responder.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
Dios es tan sabio y poderoso que nadie podría desafiarlo y ganarle.
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
“Dios mueve las montañas de repente; las derriba en su ira.
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
Él sacude la tierra, haciendo temblar sus cimientos.
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
Él es quien puede ordenar que el sol no salga y que las estrellas no brillen.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
Sólo él es quien extiende los cielos y camina sobre las olas del mar.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
Él hizo las constelaciones de la Osa, de Orión, de las Pléyades y las estrellas del cielo austral.
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Él es quien hace cosas increíbles que están más allá de nuestro entendimiento, cosas maravillosas que son incontables.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
“Pero cuando pasa junto a mí, no lo veo; cuando camina hacia adelante, es invisible para mí.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Si él quita, ¿Quién podrá impedírselo? ¿Quién va a preguntarle: ‘Qué haces’?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Dios no refrena su ira, y aplasta a los ayudantes de Rahab.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
“Así que, ¡cuánto menos podría responder a Dios, o elegir mis palabras para discutir con él!
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
Aunque tenga razón, no puedo responderle. Debo implorar la misericordia de mi juez.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Aunque lo llamara para que viniera y él respondiera, no creo que me escuchara.
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
“Me golpea con vientos de tormenta; me hiere una y otra vez, sin dar razón.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
No me da la oportunidad ni siquiera de recuperar el aliento; en cambio, llena mi vida de amargo sufrimiento.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
Si de fuerza se trata, Dios es el más fuerte. Si es cuestión de justicia, entonces ¿quién fijará un tiempo para mi caso?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Aunque tenga razón, mi propia boca me condenaría; aunque sea inocente, él demostraría que estoy equivocado.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
¡Soy inocente! No me importa lo que me pase. ¡Odio mi vida!
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
Por eso digo: ‘A Dios le da igual. Él destruye tanto al inocente como al malvado’.
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Cuando el desastre golpea de repente, se burla de la desesperación de los inocentes.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
La tierra ha sido entregada al malvado; él ciega los ojos de los jueces; y si no es él, entonces ¿quién?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Los días de mi vida corren como un corredor, pasando a toda prisa sin que yo vea ninguna felicidad.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
Pasan como veloces veleros, como el águila que se abalanza sobre su presa.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
“Si me dijera a mí mismo: ‘Olvidaré mis quejas; dejaré de llorar y seré feliz’,
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
seguiría aterrado por todo mi sufrimiento, porque tú, Dios, no dirás que soy inocente.
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
Ya que estoy condenado, ¿qué sentido tiene discutir?
30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
¡Aunque me lavara con agua pura de la montaña y me limpiara las manos con jabón,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
me arrojarías a un pozo de lodo de modo que hasta mis propias ropas me odiarían!
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Porque Dios no es un ser mortal como yo, no puedo defenderme ni llevarlo a juicio.
33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
Si hubiera un árbitro ¡que pudiera reunirnos a los dos!
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
¡Ojalá Dios dejara de golpearme con su vara y de aterrorizarme!
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
Entonces podría hablar sin tener miedo; pero como lo tengo, no puedo!”

< 욥기 9 >