< 출애굽기 25 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Daar sprak Jahweh tot Moses:
2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
Zeg de kinderen Israëls, dat ze Mij geschenken brengen; van iedereen, wien het hart het ingeeft, zult ge geschenken aanvaarden.
3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
Dit zijn de geschenken, die ge van hen moet aannemen: goud, zilver en brons,
4 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,
violet, purper, karmozijn, getwijnd lijnwaad en geitenhaar,
5 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
roodgeverfde ramsvellen, gelooide huiden en acaciahout;
6 등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
olie voor de lampen, specerijen voor de zalfolie en voor de geurige wierook;
7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
onyxstenen en andere edelstenen, om er het borstkleed en de borsttas mee te bezetten.
8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
Want ge moet voor Mij een heiligdom maken, opdat Ik in hun midden kan wonen.
9 무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
En ge moet de tabernakel met toebehoren nauwkeurig naar de modellen vervaardigen, die Ik u nu ga tonen.
10 그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
Ge moet een ark vervaardigen van acaciahout, twee en een halve el lang, anderhalve el breed en anderhalve el hoog.
11 너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
Ge moet haar van binnen en van buiten met zuiver goud bekleden en er loofwerk van goud omheen maken.
12 금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
Dan moet ge er vier gouden krammen voor gieten, en die boven aan de vier poten bevestigen, twee krammen aan iedere kant.
13 조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
Maak vervolgens handbomen van acaciahout, besla ze met goud,
14 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
en steek ze in de krammen aan weerskanten van de ark, om daarmee de ark te dragen.
15 채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며
De handbomen moeten in de krammen aan de ark blijven, en mogen er niet worden uitgetrokken.
16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
In de ark moet ge de verbondswet leggen, die Ik u geven zal.
17 정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
Daarna moet ge ook een verzoendeksel maken van zuiver goud, twee en een halve el lang en anderhalve el breed.
18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
Aan de beide uiteinden van het verzoendeksel moet ge twee gouden cherubs als drijfwerk maken.
19 한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
Sla een cherub uit aan het ene einde en een cherub aan het andere einde; dus in het verzoendeksel zelf moet ge aan beide uiteinden de cherubs uitslaan.
20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
De cherubs moeten hun vleugels omhoog spreiden, en met hun vleugels het verzoendeksel overspannen; ze moeten tegenover elkander staan, terwijl hun gezichten naar het verzoendeksel gericht moeten zijn.
21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
Leg dan het verzoendeksel boven op de ark, en de verbondswet, die Ik u geven zal, erin.
22 거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
Daar zal Ik Mij aan u openbaren, en boven het verzoendeksel tussen de twee cherubs, die op de ark des Verbonds staan, zal Ik alles mededelen, wat Ik u voor de Israëlieten heb te bevelen.
23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
Gij moet ook een tafel van acaciahout vervaardigen, twee ellen lang, een el breed en anderhalve el hoog.
24 정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
Overtrek die met zuiver goud, en maak er loofwerk van goud omheen.
25 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
Gij moet daar een lijst van een hand breed omheen maken, en om die lijst loofwerk van goud.
26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
Dan moet ge vier gouden krammen maken, en die aan de vier hoeken bij de poten bevestigen.
27 턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
Breng die krammen voor de handbomen van de tafel vlak bij de lijst aan.
28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
De handbomen moet ge van acaciahout maken, en met goud beslaan; daarmee moet de tafel worden gedragen.
29 너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
Bovendien moet ge nog de nodige schotels, kannen, bekers en schalen vervaardigen voor het uitgieten van de plengoffers; ge moet ze maken van zuiver goud.
30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라!
Ook moet ge er voor zorgen, dat er op de tafel voortdurend toonbroden voor Mij liggen.
31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
Vervolgens moet ge een kandelaar maken van zuiver goud. De kandelaar moet drijfwerk zijn: zijn voetstuk en schacht, zijn bloemkelken, knoppen en bloesems uit één stuk.
32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
Zes armen moeten terzijde uitsteken, drie armen aan de ene kant van de kandelaar en drie armen aan de andere kant.
33 이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
Aan iedere arm moeten drie bloemkelken zitten in de vorm van amandelbloesem, knoppen en bloesems; dus aan de zes armen, die uit de kandelaar steken op dezelfde manier.
34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
Maar aan de kandelaar zelf moeten vier bloemkelken zitten in de vorm van amandelbloesem, knoppen en bloesems;
35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
telkens moet één knop onder elk van de drie paar armen zitten, waar de zes armen uit de kandelaar schieten.
36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
De knoppen en armen moeten met de kandelaar zelf uit één stuk zijn; het geheel één stuk drijfwerk van zuiver goud.
37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
Bovendien moet ge de zeven lampen maken, die er bij horen, en deze er zo boven op plaatsen, dat het licht naar de voorzijde valt.
38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
Ook de snuiters en bakjes moeten van zuiver goud zijn.
39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
Een talent zuiver goud moet men gebruiken voor de kandelaar en voor alles wat er bij hoort.
40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라!
Zorg er voor, dat ge het vervaardigt naar de modellen, die u op de berg zijn getoond.

< 출애굽기 25 >