< 역대상 2 >

1 이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과, 시므온과, 레위와, 유다와, 잇사갈과, 스불론과
Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
2 단과, 요셉과, 베냐민과, 납달리와, 갓과, 아셀이더라
Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
3 유다의 아들은 에르와, 오난과, 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
4 유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
5 베레스의 아들은 헤스론과, 하물이요
Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
6 세라의 아들은 시므리와 에단과, 헤만과, 갈골과, 다라니 모두 다섯 사람이요
Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
7 가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
8 에단의 아들은 아사랴더라
A sinovi Etanovi: Azarja.
9 헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과, 람과, 글루배라
Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
10 람은 암미나답을 낳았고, 암미나답은 나손을 낳았으니, 나손은 유다 자손의 방백이며
Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
11 나손은 살마를 낳았고, 살마는 보아스를 낳았고
Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
12 보아스는 오벳을 낳았고, 오벳은 이새를 낳았고
Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
13 이새는 맏아들 엘리압과, 둘째로 아비나답과, 세째로 시므아와
Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
14 네째로 느다넬과, 다섯째로 랏대와
četvrtog Netanela, petog Radaja,
15 여섯째로 오셈과, 일곱째로 다윗을 낳았으며
šestog Osema, sedmoga Davida.
16 저희의 자매(姉妹)는 스루야와, 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와, 요압과 아사헬 삼형제요
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
17 아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라
Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
18 헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
19 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고,
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
20 훌은 우리를 낳았고, 우리는 브사렐을 낳았더라
Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
21 그 후에 헤스론이 육십세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며
Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
22 스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
23 그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라
Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
24 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
25 여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
26 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와, 야민과, 에겔이요
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
27 오남의 아들들은 삼매와, 야다요 삼매의 아들은 나답과, 아비술이며
Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
28 아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며
Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
29 나답의 아들은 셀렛과, 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
30 압바임의 아들은 이시요, 이시의 아들은 세산이요, 세산의 아들은 알래요
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
31 삼매의 아우 야다의 아들은 예델과, 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
32 요나단의 아들은 벨렛과, 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
33 세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는고로
Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
34 딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고,
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
35 앗대는 나단을 낳았고, 나단은 사밧을 낳았고,
Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
36 사밧은 에블랄을 낳았고, 에블랄은 오벳을 낳았고,
Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
37 오벳은 예후를 낳았고, 예후는 아사랴를 낳았고,
Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
38 아사랴는 헬레스를 낳았고, 헬레스는 엘르아사를 낳았고,
Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
39 엘르아사는 시스매를 낳았고, 시스매는 살룸을 낳았고,
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
40 살룸은 여가먀를 낳았고, 여가먀는 엘리사마를 낳았더라,
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
41 여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
42 헤브론의 아들은 고라와, 답부아와, 레겜과, 세마라
Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
43 세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고,
Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
44 삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며
Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
45 갈렙의 첩 에바는 하란과, 모사와, 가세스를 낳았고, 하란은 가세스를 낳았으며
Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
46 야대의 아들은 레겜과, 요단과, 게산과, 벨렛과, 에바와, 사압이며
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
47 갈렙의 첩 마아가는 세벨과, 디르하나를 낳았고,
Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
48 또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와, 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
49 갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
50 베들레헴의 아비 살마와, 벧가델의 아비 하렙이라
To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
51 기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와, 므누홋 사람의 절반이니
Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
52 기럇여아림 족속들은 이델 족속과, 붓 족속과, 수맛 족속과, 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며
A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
53 살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과, 아다롯벳 요압과, 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
54 야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과, 시므앗 족속과, 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.

< 역대상 2 >