< Santiago 5 >

1 ¡Qꞌinomabꞌ, chitampeꞌ! Chixoqꞌoq, chiraqa ichiꞌ rumal cher kape na nimalaj kꞌax piꞌwiꞌ.
Welnu dan, gij rijken; weent en jammert om de rampen, die u bedreigen.
2 Xqꞌay ri iqꞌinomal, ri iwatzꞌyaq xixjutirik.
Uw rijkdom is verrot, uw gewaden zijn verteerd door de mot;
3 Xpusir ri qꞌana pwaq iwukꞌ. Ri pus taq pwaq kuqꞌalajisaj na ri imak xuqujeꞌ kuporoj na ri ityoꞌjal. Imulim sibꞌalaj nim pwaq, pune iwetaꞌm chi ix kꞌo chi pa taq ri kꞌisbꞌal taq qꞌij.
uw goud en zilver is verroest, en hun roest zal tegen u getuigen en ook wegvreten uw vlees; vuur hebt gij u als een schat opgehoopt voor het einde der dagen.
4 ¡Chitampeꞌ! Ri kirajil ri ajchakibꞌ ri xkichakuj ri iwulew ri man xitzꞌaqatisaj taj kakichaꞌ kibꞌ chiꞌwe. Ri kichꞌawem ri ajchakibꞌ xtataj rumal ri Ajawxel, ri kakwin chubꞌanik ronojel jastaq.
Ziet, het achterstallige loon der arbeiders, die uw akkers hebben gemaaid, schreeuwt luid tegen u op; de kreten der maaiers dringen door in de oren des Heren Sabaót.
5 Ix qas inimarisam iwibꞌ rukꞌ taq ri iqꞌinomal, xaq xwi iqꞌobꞌisam iwibꞌ rech kixpilik are kuriq ri qꞌij kaqꞌat tzij piꞌwiꞌ.
Gij hebt op aarde gezwelgd en gebrast, uw harten vetgemest voor de dag van het slachten.
6 Xikamisaj, xuqujeꞌ xiqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri sukꞌ winaq, man xiya ta bꞌe che xutoꞌ ribꞌ.
Den gerechte hebt gij gevonnist, vermoord, ofschoon hij uw vijand niet is.
7 Rumal kꞌu riꞌ wachalal, chichajij iwibꞌ kꞌa pa ri upetibꞌal ri Ajawxel. Chikꞌama inoꞌj chrij ri kubꞌan ri ajtikolobꞌ are karayeꞌj ri jeꞌlalaj uwach ri utikoꞌn, xuqujeꞌ karayeꞌj chi kaqaj ri jabꞌ ri kabꞌeyetajik.
Broeders, weest dan geduldig tot ‘s Heren komst. Ziet, de landman wacht op de kostelijke vrucht van de akker, maar oefent daarbij het geduld, totdat deze de vroege en late regen ontvangt.
8 Je chibꞌana ix, ko chixkꞌoloq, chiwayeꞌj rukꞌ kochꞌonik ri upetibꞌal ri Ajawxel ri xqebꞌ loq.
Weest gij ook geduldig, en laat uw harten niet wankelen; want de komst van den Heer is nabij.
9 Wachalal, xaq mixchꞌoꞌjinik, rech man kaqꞌat taj tzij piꞌwiꞌ. Man naj ta chik kꞌo wi loq ri qꞌatal tzij chaqe.
Klaagt niet, broeders, tegen elkander, opdat gij niet geoordeeld wordt; ziet, de Rechter staat voor de deur!
10 Wachalal, chikꞌama jun inoꞌj che ri xkꞌulmataj kukꞌ ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios, xkiriq kꞌax xuqujeꞌ rukꞌ kochꞌonik xkiqꞌalajisaj ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel.
Broeders, neemt in lijden en dulden een voorbeeld aan de profeten, die gesproken hebben in ‘s Heren naam.
11 Qas tzij wi, sibꞌalaj utz kech ri qas tzij kekꞌojiꞌk. Xita ri kabꞌix che ri Jobꞌ chi xjeqiꞌ ukꞌuꞌx chirij ri Dios, kꞌisbꞌal rech xtewechiꞌx rumal ri Dios. Ri Ajawxel sibꞌalaj utz, kutoqꞌobꞌisaj qawach xuqujeꞌ maj ukꞌisik ri utoqꞌobꞌ.
Ziet, de geduldigen prijzen we zalig; gij hebt van Jobs geduld gehoord, gij kent ook de uitkomst, die de Heer heeft geschonken, "omdat de Heer vol medelijden is en ontferming."
12 Ri qas kinchilibꞌej chiꞌwe wachalal are mikoj ri ubꞌiꞌ ri Dios, ri ubꞌiꞌ ri kaj, ri ubꞌiꞌ ri uwachulew o japaskux chi ne jun jastaq are kibꞌan chꞌekom tzij. We kibꞌij chi jeriꞌ, jeriꞌ riꞌ, we kibꞌij chi man je ta riꞌ, man je ta riꞌ, rech man kaqꞌat ta tzij piꞌwiꞌ.
Vóór alles, mijn broeders, zweert niet, noch bij de hemel, noch bij de aarde, noch met een andere eed. Maar uw ja zij ja, en uw neen zij neen, opdat ge niet bezwijken moogt onder het oordeel.
13 We kꞌo jun chiꞌwe kabꞌisonik pa ranimaꞌ, chibꞌana chꞌawem rukꞌ. We kꞌo jun kakiꞌkotik, chubꞌixoj bꞌix.
Is iemand van u in lijden: hij bidde; is hij verheugd: hij zinge een lofzang.
14 We kꞌo jun chiꞌwe yawabꞌ, taqanoq chikisikꞌixik ri kꞌamal taq bꞌe rech ri komontyox rech kabꞌan chꞌawem puꞌwiꞌ xuqujeꞌ kakoj aceite olivo che, pa ri ubꞌiꞌ ri Jesús.
Is iemand van u ziek: hij roepe de priesters der Kerk; laat hen dan over hem bidden, en hem zalven met olie in de naam des Heren.
15 Ri chꞌawem ri kabꞌan rukꞌ kojobꞌal kukunaj ri yawabꞌ, ri Ajawxel kuwaꞌjilisaj na ri yawabꞌ. We makuninaq, kakuyutaj na ri umak ri ubꞌanom.
En het gelovig gebed zal den zieke behouden, de Heer zal hem opbeuren; en mocht hij zonden hebben begaan, dan zullen ze hem vergeven worden.
16 Rumal riꞌ, chitzujuj iwibꞌ che ri imak chibꞌil taq iwibꞌ, xuqujeꞌ chibꞌana chꞌawem chibꞌil taq iwibꞌ, rech kixkunatajik. Ri uchꞌawem ri sukꞌ winaq sibꞌalaj kwinel, xuqujeꞌ kakwinik kuya che ri winaq ri kuto.
Belijdt dus elkander uw zonden en bidt voor elkaar, opdat gij genezen moogt worden. Veel vermag het krachtdadig gebed van een rechtvaardige.
17 Qilampe ri Elías, ri qꞌalajisal utzij ri Dios, jun winaq jetaq ri uj. Xunaꞌ ri kꞌax jetaq ri kaqarik uj, xubꞌan chꞌawem rukꞌ chuqꞌabꞌ rech man kubꞌan ta jabꞌ, qas xkꞌulmataj wi ri xuto, oxibꞌ junabꞌ rukꞌ nikꞌaj maj jabꞌ xubꞌano.
Elias was een mens, juist zoals wij; hij bad, dat het niet regenen zou, en het regende niet op de aarde drie jaren en zes maanden lang;
18 Xubꞌan chik chꞌawem junmul rech kaqaj jabꞌ, xqaj ri jabꞌ, xraxar ri ulew xuqujeꞌ xwachin ri tikoꞌn.
en weer bad hij, en de hemel schonk regen, en de aarde bracht haar vruchten voort.
19 Wachalal, we kꞌo jun chiꞌwe kel kanoq pa ri qas tzij, kꞌa te riꞌ jun chik katzalin pa qas tzij,
Mijn broeders, wanneer iemand van u is afgedwaald van de waarheid, en een ander brengt hem tot inkeer;
20 ri winaq ri katoꞌw ri ajmak rech katzalij pa ri qas tzij, xkwinik xutoꞌo rech man xkam taj we winaq riꞌ xuqujeꞌ xutoꞌo rech xel chuxeꞌ sibꞌalaj kꞌi makaj.
weet dan, dat hij, die een zondaar van zijn dwaalweg bekeert, diens ziel van de dood zal redden, en een menigte zonden bedekken.

< Santiago 5 >