< Mani'zanti Mofo Nanekee 9 >

1 Knare antahi'zamo'a mago a'kna hu'neankino noma'a negino, 7ni'a noma azeri oti zafa antreno eriso'e nehie.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Hagi ana a'mo'a ra ne'za retro nehuno, waini tina tro huno nenteno, ne'zama ante trara retro hunte'ne.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Ana huteno eri'za a'ne'a, vahe ome kehihogu hunezamanteno, agra rankumapina marerisga hunereti ke'zana atino,
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 tamagi omane vahe'motane refakoma hutama kezampima atupa'ma hu'nesamota,
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 rukrehe huta nagrite etma ne'zana eme neneta, waini tima tro'ma hunte'noana eme neho.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Hagi neginagi kavukava'ma nehanazana netrenka nomanizanka'a agafa hunka erintese nehunka knare antahintahizana rempi hunka nentahinka anazana hunka vuo.
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Azanava kema hu vahe'mofoma azeri fatgoma hananana, kema asamisana kegura huhaviza hugantegahie. Kefo avu'ava'ma nehanimofo azeri fatgo hu kema hananana, ana kegura kiza zokago ke hugantegahie.
He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Ana hu'negu azanava ke'ma nehia vahera azeri fatgo osuo, avesra hugantegahie. Ama' antahi'zane vahe'ma azeri fatgoma hanankeno'a, avesigantegahie.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Ama' antahintahine vahe avumrora nentegeno mago'ane antahintahifina, ama huno manino. Fatgo avu'ava zane ne' rempi hunemigeno antahintahi'afina mago'ane antahi'zana erino.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Ramofoma koro'ma hunteno agorga'ama mani'zamo'a, knare antahi'zamofo agafa me'ne. Ruotage'ma Hu'nemofo kagra antahi ama'ma hananana, ama' antahi'za erigahane.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Na'ankure knare antahi'zamo'a huno, nagriteti za'zakna nemaninka mago'ane rama'a kafu manigahane hu'ne.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Kagrama ama' antahizama erisanana, knare antahi'zamo'a, mizama'a kamigahie. Kagrama kiza zokagoma huntesanana kagra'a haviza hugahane.
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Neginagi avu'ava'ma hu'zamo'a mago a'mo rankege nehiankna hu'neankino, ke antahi'zama'a omanegeno, antahintahizana agripina omane'ne.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Agrira noma'amo'a rankumamofona mesga huno me'negeno kahama'are manineno,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 zamagra'a erizante'ma vu fatgo hu'za kante'ma agatere'za vu'za e'zama haza vahekura, kezatino,
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 atrenke'za zamagi omne vahe'mo'za rukrahe hu'za eho, nehuno refko hu'zama ke ama' osu'naza vahe'mokizmigura kea nehie.
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 Kumzafama ase'nana timo'a knare haga hugahie. Hagi ne'zama kagragu oku'ama ne'nana ne'zamo'a haga hugahie.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Hianagi fri'za me'ne hu'za nontahi'za, ko'ma ana a'mofo nontegama vu'naza vahe'mo'zama fri'naza zankura nontahize. (Sheol h7585)
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)

< Mani'zanti Mofo Nanekee 9 >