< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Nehemaia 7 >