< Izikeli 5 >

1 Ra Anumzamo'a huno, Menina vahe'mofo mofavremoka asane'nesia bainati kazi erinka azokama tagahu vahe'mofo resa kazinkna hunka kagi kazoka'ene kanu kazoka'enena haro. Ana huntenka sigerire erintenka kna'a negenka, 3'afi refko hunto.
»Ti pa, človeški sin, si vzemi oster nož, vzemi si brivčevo britev in ji povzroči, da gre čez tvojo glavo in po tvoji bradi. Potem si vzemi tehtnico, da stehtaš in razdeliš lase.
2 Hagi ha' vahe'mo'ma Jerusalemi kuma'ma avazagino ha'ma hunte knama vagamare'na, ana 3'a kevufintira mago kevua Jerusalemi kumamofo amema'ama tro'ma huntenana kuma agu'afi teve hugrenka kro. Hagi anante kevua taga hunka eri osi'osi hunka ana kumamofo agu'afi atrenka vano huo. Hagi namba 3 kevua zahopi eritregeno zaho'mo eri hareno nevina Nagra kazina eri'na zamefi zamavaririna vugahue.
Z ognjem boš sežgal tretjino v sredi mesta, ko se dopolnijo dnevi obleganja. Vzel boš tretjino in okoli nje udarjal z nožem. Tretjino boš raztrosil v vetru, jaz pa bom za njimi izvlekel meč.
3 Hianagi osi'a kazokara erinka zaza kukenaka'amofo atumpare anakintegeno meno.
Od teh boš vzel malo po številu in jih povezal v krajce svojega oblačila.
4 Hagi anampintira ete osi'a kazokara erinka tevefi kregeno teno. Hagi ana tevemo'a mika Israeli vahe'ma mani'nazarega teno vuno'eno hugahie.
Potem ponovno vzemi od teh in jih vrzi v sredo ognja in jih sežgi v ognju, kajti od teh bo prišel ogenj v vso Izraelovo hišo.«
5 Hagi Anumzana Ra Anumzamo'a huno, Jerusalemi kumara maka kokankoka vahe'mofo amunompi antogeno me'nege'za, ama mopafi kumatmimo'za megaginte'naze.
Tako govori Gospod Bog: »To je [prestolnica] Jeruzalem. Postavil sem jo v sredo narodov in dežel, ki so naokoli nje.
6 Hianagi Jerusalemi kumapi vahe'mo'za kokankoka vahe'mo'zama Nagri kasegene trakema amagema nontageno'a zamagri tava'onte'ma manigagi'naza vahe'mo'zama kasege'nine tra keni'anena zamagena hunemi'za zana zamagatere'za Nagri navu'navara novaririze.
Moje sodbe je spremenila v zlobnost bolj kakor narodi in moje zakone bolj kakor dežele, ki so okoli nje, kajti zavrnili so moje sodbe in moje zakone; niso hodili v njih.«
7 E'ina hu'negu Ra Anumzana Anumzamo'a huno, Tamagri tavaonte'ma manigagi'naza kumapi vahera zamagatereta keontahi vahe mani'neta kasegeni'ne tra ke'ninena novaririze. Mago'a kumatmima tamagri tavaonte'ma megagi'nea kumapi vahe'mo'za tra kezamia avaririza knare hu'nazanagi zamagri knara tamagra osu'naze.
Zato tako govori Gospod Bog: »Ker ste se pomnožili bolj kakor narodi, ki so okoli vas in niste hodili po mojih zakonih niti se niste držali mojih sodb niti niste delali glede na sodbe narodov, ki so naokoli vas, «
8 E'ina hu'negu mika'zama kegavama hu'nea Ra Anumzamo'a huno, Nagra'nia Jerusalemi kumate vahera hara reramante'na, tamagri tavaonte'ma megagi'naza kumapi vahe'mo'za neramagesage'na knazana tamigahue.
zato tako govori Gospod Bog: »Glej jaz, celo jaz, sem zoper tebe in v tvoji sredi bom izvršil sodbe pred očmi narodov.
9 Hagi kasrino hi'mnage hu'nea avu'ava'ma haza zanku kora osu'noaza hugahuanki'na, henka anara mago'enena osugahue.
V tebi bom storil to, česar nisem storil in ne bom več storil temu podobnega, zaradi vseh tvojih ogabnosti.
10 E'ina hu'negu zamafahe'za mofavre nagazmi zamavufaga nenenageno, mofavre naga'zmimo'za zmafahe'i zamavufaga negahaze. Tusi knaza tamami'na tamazeri haviza hanugeno, amnema manisaza vahetmina zamazeri panani hanuge'za mago mago hu'za vahe mopafi umani emani hugahaze.
Zato bodo v tvoji sredi očetje jedli sinove in sinovi bodo jedli svoje očete. Izvršil bom sodbe v tebi in tvoj celotni preostanek bom razkropil na vse vetrove.
11 E'ina hu'negu Nagra kasefa hu'na mani'noa Ra Anumzamo'na tamage hu'na huankina, kasrino hi'mnage hu'nea avu'avaza huta mono noni'a eri haviza nehuta, eri hi'mnage hu'nazagu Nagra tamatregahue. Ana nehu'na Nagra nasunkura huramante'na tamatrenugeta omanigahaze.
Zato, kakor jaz živim, « govori Gospod Bog, »zagotovo, ker si moje svetišče omadeževala z vsemi svojimi ostudnimi stvarmi in z vsemi svojimi ogabnostmi, zato bom tudi jaz tebe zmanjšal; niti moje oko ne bo prizaneslo, niti ne bom imel nobenega usmiljenja.
12 Hagi 3'a kevufintira mago kevu vahe'mofona agatonto zamo'ene krimo'ene zamazeri haviza hanige'za Jerusalemi kuma agu'afi frigahaze. Hagi mago kevu vahera kumamofo megia ha' vahe'mo'za kazinteti zamahe frigahaze. Hagi mago kevu vahera zamahe panani hanenke'za mago mago hu'za vahe kumatega vu'za e'za hanagena, ha' vahe huzmanta'nena bainati kazinteti zmarotago hu'za zamahegahaze.
Tvoja tretjina bo umrla s kužno boleznijo in z lakoto bodo použiti v tvoji sredi. Tretjina bo padla pod mečem naokoli tebe, tretjino pa bom razkropil na vse vetrove in za njimi bom izvlekel meč.
13 Hagi e'ina hanugeno nasima vazi'zamo'a amnea hanigeno narimpama ahezamo'a ome vagaregahie. E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumzana hihamua'ane Anumzamo ama anazana nehie hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
Tako bo moja jeza dovršena in svoji razjarjenosti bom povzročil, da počiva nad njimi, jaz pa bom potolažen. Oni pa bodo vedeli, da sem jaz, Gospod, to govoril v svoji gorečnosti, ko sem svojo razjarjenost dovršil v njih.
14 Hagi tamazeri havizantfa hanugeno kumatmimo'enena haviza hu'nenkeno, megagi'naza kumatmimpi vahe'mo'za ana kante'ma enevu'za kesu'za zamagena neru'za ama kumamo'a havizantfa hie hu'za hugahaze.
Poleg tega te bom naredil opustošenje in grajo med narodi, ki so naokoli tebe, pred očmi vseh, ki hodijo mimo.
15 Ra Anumzamo'na nehuanki'na, narimpa ahe'zama tamaveri'ma hanuana knaza atre'na tamazeri havizantfa nehanugeno, kumatmimo'enena haviza hu'nenkeno, megagi'naza kumatmimpi vahe'mo'za nege'za antri hu'za zmagogogu nehu'za kiza zokago ke huramantegahaze.
Tako bo to graja in zbadljivka, poučevanje in osuplost narodom, ki so naokoli tebe, ko bom v tebi izvršil sodbe v jezi, v razjarjenosti in v besnih ukorih. Jaz, Gospod, sem to govoril.
16 Hagi agatontozama atresanuana vahe'ma zamahe fri kevegna huna ahe tranenkeno agatontoma huno ke'onke'zama eri haviza hu'za avreno egahie. Hagi agatonto zana atre'va atre'va hu'na ne'zana eri fanane hutfaza hugahue.
Ko bom nanje poslal zle puščice lakote, ki bodo za njihovo uničenje in ki jih bom poslal, da vas uničijo; in jaz bom razširil lakoto nad vami in zlomil vašo oporo kruha.
17 Hagi agatonto zane afi zagaramine huzmantesuge'za maka mofavretmia eme zamahe hana hanageta, mofavre onte vahekna huta manigahaze. Ana nehu'na ruzahu ruzahu kefo krine ha' vahe'ene huzmanta'nena eme tamazeri havizantfa hugahaze. Nagra Ra Anumzamo'na ama nanekea nehue.
Tako bom nad vas poslal lakoto in zle živali in te te bodo oropale in kužna bolezen in kri bosta šla skozte in nadte bom privedel meč. Jaz, Gospod, sem to govoril.«

< Izikeli 5 >