< 詩篇 80 >

1 證詞の百合花といへる調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまヘ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまヘ
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をむひしりぞけて之をうゑたまへり
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取ら亡たまふやまや
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 その樹は火にて焼れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

< 詩篇 80 >