< 詩篇 3 >

1 ダビデその子アブサロムを避しときのうた ヱホバよ我にあたする者のいかに蔓延れるや 我にさからびて起りたつもの多し
David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a. Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
2 わが霊魂をあげつらひて かれは神にすくはるることなしといふ者ぞおほき (セラ)
Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
3 されどヱホバよ なんぢは我をかこめる盾わが榮わが首をもたげ給ふものなり
Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
4 われ聲をあげてヱホバによばはればその聖山より我にこたへたまふ (セラ)
Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
5 われ臥していね また目さめたり ヱホバわれを支へたまへばなり
Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
6 われをかこみて立かまへたる干萬の人をも我はおそれじ
Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
7 ヱホバよねがはくは起たまへ わが神よわれを救ひたまへ なんぢ曩にわがすべての仇の頬骨をうち惡きものの歯ををりたまへり
Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
8 救はヱホバにあり ねがはくは恩恵なんぢの民のうへに在んことを (セラ)
Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.

< 詩篇 3 >