< 詩篇 16 >

1 ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
Cântico de Davi: Guarda-me, ó Deus; porque eu confio em ti.
2 われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Tu, [minha alma], disseste ao SENHOR: Tu és meu Senhor; minha bondade não [chega] até ti.
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
[Mas] aos santos que [estão] na terra, e [a] os ilustres, nos quais está todo o meu prazer.
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
As dores se multiplicarão daqueles que se apressam [para servir] a outros [deuses]; eu não oferecerei seus sacrifícios de derramamento de sangue, e não tomarei seus nomes em meus lábios.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
O SENHOR é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
Em lugares agradáveis foram postos os limites [do meu terreno]; sim, eu recebo uma bela propriedade.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
Eu louvarei ao SENHOR, que me aconselhou; até de noite meus sentimentos me ensinam.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
Ponho ao SENHOR continuamente diante de mim; porque [ele está] à minha direita; nunca serei abalado.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Por isso meu coração está contente, e minha glória se alegra; certamente minha carne habitará em segurança.
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
Porque tu não deixarás a minha alma no Xeol, nem permitirás que teu Santo veja a degradação. (Sheol h7585)
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Tu me farás conhecer o caminho da vida; fartura de alegrias [há] em tua presença; agrados estão em tua mão direita para sempre.

< 詩篇 16 >