< 詩篇 16 >

1 ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
A Precious Psalm of David. Preserve me, O GOD, for I have sought refuge in thee.
2 われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Thou hast said unto Yahweh, My Lord, art thou! My goodness, mounteth not unto thee.
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
It belongeth unto the holy ones, whom, in his own land, Yahweh, ennobleth, In whom is all his delight
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
They multiply their idols—another, have they purchased! I will not pour out their drink-offerings of blood, nor will I take up their names on my lips.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
Yahweh, is mine allotted portion and my cup, Thou, art maintaining my lot.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
The lines, have fallen unto me, in pleasant places, Verily an inheritance that delighteth me.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
I will bless Yahweh, who hath counselled me, —Surely, by night, shall mine impulses admonish me.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
I have set Yahweh before me continually, because he is on my right hand, I shall not be shaken!
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Therefore, hath my heart rejoiced, and mine honour exulted, Yea, my flesh, shall settle down securely;
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
For thou wilt not abandon my soul to hades, neither wilt thou suffer thy man of lovingkindness, to see corruption: (Sheol h7585)
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Thou wilt cause me to know, the path of life, —Fulness of joys before thee, Pleasures at thy right hand evermore.

< 詩篇 16 >