< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< 詩篇 118 >