< 箴言 知恵の泉 11 >

1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
2 驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
8 義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
16 柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや
Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!

< 箴言 知恵の泉 11 >