< ヨブ 記 20 >

1 ナアマ人ゾパルこたへて曰く
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
3 我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
4 なんぢ知らずや古昔より地に人の置れしより以來
Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
5 惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
6 その高天に逹しその首雲に及ぶとも
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
7 終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
8 彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
9 彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
10 その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
11 その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
12 かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
13 愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
14 然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
15 かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
16 かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
17 かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
18 その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
19 是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
20 かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
21 かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
22 その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
23 かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
24 かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
25 是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
26 各種の黒暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
27 天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
28 その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
29 是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.

< ヨブ 記 20 >