< 詩篇 94 >

1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。
Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.

< 詩篇 94 >