< 詩篇 81 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
"Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."

< 詩篇 81 >