< 詩篇 68 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 煙の追いやられるように彼らを追いやり、ろうの火の前に溶けるように悪しき者を神の前に滅ぼしてください。
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 神よ、あなたが民に先だち出て、荒野を進み行かれたとき、 (セラ)
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 シナイの主なる神の前に、イスラエルの神なる神の前に、地は震い、天は雨を降らせました。
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 主は命令を下される。おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 「もろもろの軍勢の王たちは逃げ去り、逃げ去った」と。家にとどまる女たちは獲物を分ける、
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 全能者がかしこで王たちを散らされたとき、ザルモンに雪が降った。
set with stones, like snow upon Zalmon.”
15 神の山、バシャンの山、峰かさなる山、バシャンの山よ。
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 峰かさなるもろもろの山よ、何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。まことに主はとこしえにそこに住まわれる。
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 主は神のいくさ車幾千万をもって、シナイから聖所に来られた。
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 あなたはとりこを率い、人々のうちから、またそむく者のうちから贈り物をうけて、高い山に登られた。主なる神がそこに住まわれるためである。
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。 (セラ)
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
20 われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 神はその敵のこうべを打ち砕き、おのがとがの中に歩む者の毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 主は言われた、「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、海の深い所から彼らを携え帰る。
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 あなたはその足を彼らの血に浸し、あなたの犬の舌はその分け前を敵から得るであろう」と。
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
24 神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 「大いなる集会で神をほめよ。イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
27 そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、その群れの中にユダの君たちがおり、ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 神よ、あなたの大能を奮い起してください。われらのために事をなされた神よ、あなたの力をお示しください。
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 エルサレムにあるあなたの宮のために、王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 青銅をエジプトから持ちきたらせ、エチオピヤには急いでその手を神に伸べさせてください。
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、主をほめうたえ。 (セラ)
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 いにしえからの天の天に乗られる主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、その力は雲の中にある。
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.

< 詩篇 68 >