< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
For the leader. On stringed instruments. A psalm. A song. Bless us, O God, with your favor, let the light of your face fall upon us; (Selah)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
that the world may know your way, and all nations your power to save.
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Let the nations ring out their joy; for you govern the peoples with equity, and guide the nations on earth. (Selah)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Let the peoples praise you, O God, let the peoples, all of them, praise you.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
The earth has yielded her increase by the blessing of God, our God.
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
May this blessing of ours win people to him to all the ends of the earth.

< 詩篇 67 >