< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
For the Leader; with string-music. A Psalm, a Song. God be gracious unto us, and bless us; may He cause His face to shine toward us; (Selah)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
That Thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Let the peoples give thanks unto Thee, O God; let the peoples give thanks unto Thee, all of them.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
O let the nations be glad and sing for joy; for Thou wilt judge the peoples with equity, and lead the nations upon earth. (Selah)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Let the peoples give thanks unto Thee, O God; let the peoples give thanks unto Thee, all of them.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
The earth hath yielded her increase; may God, our own God, bless us.
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
May God bless us; and let all the ends of the earth fear Him.

< 詩篇 67 >