< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.
5
Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

< 詩篇 63 >