< 詩篇 56 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「遠き所におる音をたてぬはと」のしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデがガテでペリシテびとに捕えられたときによんだもの 神よ、どうかわたしをあわれんでください。人々がわたしを踏みつけ、あだする人々がひねもすわたしをしえたげます。
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 わたしが恐れるときは、あなたに寄り頼みます。
In the day of my terror I trust in you.
4 わたしは神によって、そのみ言葉をほめたたえます。わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。肉なる者はわたしに何をなし得ましょうか。
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 彼らはひねもすわたしの事を妨害し、その思いはことごとくわたしにわざわいします。
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 彼らは共に集まって身をひそめ、わたしの歩みに目をとめ、わたしのいのちをうかがい求めます。
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 神よ、彼らにその罪を報い、憤りをもってもろもろの民を倒してください。
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 あなたはわたしのさすらいを数えられました。わたしの涙をあなたの皮袋にたくわえてください。これは皆あなたの書にしるされているではありませんか。
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 わたしが呼び求める日に、わたしの敵は退きます。これによって神がわたしを守られることを知ります。
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。人はわたしに何をなし得ましょうか。
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 神よ、わたしがあなたに立てた誓いは果さなければなりません。わたしは感謝の供え物をあなたにささげます。
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 あなたはわたしの魂を死から救い、わたしの足を守って倒れることなく、いのちの光のうちで神の前にわたしを歩ませられたからです。
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.

< 詩篇 56 >