< 詩篇 55 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴をもってうたわせたダビデのマスキールの歌 神よ、わたしの祈に耳を傾けてください。わたしの願いを避けて身を隠さないでください。
For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
2 わたしにみこころをとめ、わたしに答えてください。わたしは悩みによって弱りはて、
Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
3 敵の声と、悪しき者のしえたげとによって気が狂いそうです。彼らはわたしに悩みを臨ませ、怒ってわたしを苦しめるからです。
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
4 わたしの心はわがうちにもだえ苦しみ、死の恐れがわたしの上に落ちました。
My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
5 恐れとおののきがわたしに臨み、はなはだしい恐れがわたしをおおいました。
Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 わたしは言います、「どうか、はとのように翼をもちたいものだ。そうすればわたしは飛び去って安きを得るであろう。
And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。 (セラ)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 わたしは急ぎ避難して、はやてとあらしをのがれよう」と。
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
9 主よ、彼らのはかりごとを打ち破ってください。彼らの舌を混乱させてください。わたしは町のうちに暴力と争いとを見るからです。
Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
10 彼らは昼も夜も町の城壁の上を歩きめぐり、町のうちには害悪と悩みとがあります。
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 また滅ぼす事が町のうちにあり、しえたげと欺きとはその市場を離れることがありません。
Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
12 わたしをののしる者は敵ではありません。もしそうであるならば忍ぶことができます。わたしにむかって高ぶる者はあだではありません。もしそうであるならば身を隠して彼を避けることができます。
For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
13 しかしそれはあなたです、わたしと同じ者、わたしの同僚、わたしの親しい友です。
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
14 われらはたがいに楽しく語らい、つれだって神の宮に上りました。
We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
15 どうぞ、死を彼らに臨ませ、生きたままで陰府に下らせ、恐れをもって彼らを墓に去らせてください。 (Sheol h7585)
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
16 しかしわたしが神に呼ばわれば、主はわたしを救われます。
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 夕べに、あしたに、真昼にわたしが嘆きうめけば、主はわたしの声を聞かれます。
Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
18 たといわたしを攻める者が多くとも、主はわたしがたたかう戦いからわたしを安らかに救い出されます。
He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
19 昔からみくらに座しておられる神は聞いて彼らを悩まされるでしょう。[セラ彼らはおきてを守らず、神を恐れないからです。
God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
20 わたしの友はその親しき者に手を伸ばして、その契約を破った。
He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 その口は牛酪よりもなめらかだが、その心には戦いがある。その言葉は油よりもやわらかだが、それは抜いたつるぎである。
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
22 あなたの荷を主にゆだねよ。主はあなたをささえられる。主は正しい人の動かされるのを決してゆるされない。
Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
23 しかし主よ、あなたは彼らを滅びの穴に投げ入れられます。血を流す者と欺く者とはおのが日の半ばも生きながらえることはできません。しかしわたしはあなたに寄り頼みます。
But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.

< 詩篇 55 >