< 詩篇 41 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
För sångmästaren; en psalm av David. Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
2 主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!
3 主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
4 わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
5 わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
Mina fiender tala vad ont är mot mig: "När skall han dö och hans namn förgås?"
6 そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.
7 すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.
8 彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
"Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp."
9 わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.
10 しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
11 わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
12 あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. ----
13 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen. Andra boken

< 詩篇 41 >