< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< 詩篇 37 >