< 詩篇 36 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。
A prevaricação do ímpio diz no intimo do seu coração: Não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。
Porque em seus olhos se lisongeia, até que a sua iniquidade se descubra ser detestável.
3 その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。
As palavras da sua boca são malícia e engano: deixou de entender e de fazer o bem.
4 彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。
Projeta a malícia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom: não aborrece o mal
5 主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。
A tua misericórdia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; Senhor, tu conservas os homens e os animais.
7 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。
Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。
Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
Ali caem os que obram a iniquidade; cairão, e não se poderão levantar.

< 詩篇 36 >