< 詩篇 31 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。とこしえにわたしをはずかしめず、あなたの義をもってわたしをお助けください。
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 あなたの耳をわたしに傾けて、すみやかにわたしをお救いください。わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 まことに、あなたはわたしの岩、わたしの城です。み名のためにわたしを引き、わたしを導き、
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honored.
4 わたしのためにひそかに設けた網からわたしを取り出してください。あなたはわたしの避け所です。
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 わたしは、わが魂をみ手にゆだねます。主、まことの神よ、あなたはわたしをあがなわれました。
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 あなたはむなしい偶像に心を寄せる者を憎まれます。しかしわたしは主に信頼し、
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 あなたのいつくしみを喜び楽しみます。あなたがわたしの苦しみをかえりみ、わたしの悩みにみこころをとめ、
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 わたしを敵の手にわたさず、わたしの足を広い所に立たせられたからです。
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは悩み苦しんでいます。わたしの目は憂いによって衰え、わたしの魂も、からだもまた衰えました。
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 わたしのいのちは悲しみによって消えゆき、わたしの年は嘆きによって消えさり、わたしの力は苦しみによって尽き、わたしの骨は枯れはてました。
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 わたしはすべてのあだにそしられる者となり、隣り人には恐れられ、知り人には恐るべき者となり、ちまたでわたしを見る者は避けて逃げます。
The scorn of all my foes, the butt of my neighbors am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 わたしは死んだ者のように人の心に忘れられ、破れた器のようになりました。
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 まことに、わたしは多くの人のささやくのを聞きます、「至る所に恐るべきことがある」と。彼らはわたしに逆らってともに計り、わたしのいのちを取ろうと、たくらむのです。
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 しかし、主よ、わたしはあなたに信頼して、言います、「あなたはわたしの神である」と。
But my trust is in you, Lord. “You are my God,” I say;
15 わたしの時はあなたのみ手にあります。わたしをわたしの敵の手と、わたしを責め立てる者から救い出してください。
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 み顔をしもべの上に輝かせ、いつくしみをもってわたしをお救いください。
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 主よ、わたしはあなたに呼ばわります、わたしをはずかしめないでください。悪しき者に恥をうけさせ、彼らに声をあげさせずに陰府に行かせてください。 (Sheol h7585)
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 高ぶりと侮りとをもって正しい者をみだりにそしる偽りのくちびるをつぐませてください。
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 あなたを恐れる者のためにたくわえ、あなたに寄り頼む者のために人の子らの前に施されたあなたの恵みはいかに大いなるものでしょう。
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 あなたは彼らをみ前のひそかな所に隠して人々のはかりごとを免れさせ、また仮屋のうちに潜ませて舌の争いを避けさせられます。
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 主はほむべきかな、包囲された町のようにわたしが囲まれたとき、主は驚くばかりに、いつくしみをわたしに示された。
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 わたしは驚きあわてて言った、「わたしはあなたの目の前から断たれた」と。しかしわたしがあなたに助けを呼び求めたとき、わたしの願いを聞きいれられた。
For I had said in panic, “I am driven clean out of your sight.” But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 すべての聖徒よ、主を愛せよ。主は真実な者を守られるが、おごりふるまう者にはしたたかに報いられる。
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 すべて主を待ち望む者よ、強くあれ、心を雄々しくせよ。
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.

< 詩篇 31 >