< 詩篇 30 >

1 宮をささげるときにうたったダビデの歌 主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
2 わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
3 主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。 (Sheol h7585)
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol h7585)
4 主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
5 その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
6 わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。
When things went well for me I said, I will never be moved.
7 主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
8 主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
9 「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
10 主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
11 あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
12 これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.

< 詩篇 30 >