< 詩篇 2 >

1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?
2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
Sstupují se králové zemští, a knížata se spolu radí proti Hospodinu, a proti pomazanému jeho,
3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.
4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim.
5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je, řka:
6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou.
7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
Požádej mne, a dámť národy, dědictví tvé, a končiny země, vládařství tvé.
9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je.
10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští.
11 恐れをもって主に仕え、おののきをもって
Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.
12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
Líbejte syna, aby se nerozhněval, a zhynuli byste na cestě, jakž by se jen málo zapálil hněv jeho. Blahoslavení jsou všickni, kteříž doufají v něho.

< 詩篇 2 >