< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< 詩篇 18 >