< 詩篇 148 >

1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。
Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.

< 詩篇 148 >