< 詩篇 136 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< 詩篇 136 >