< 詩篇 123 >

1 都もうでの歌 天に座しておられる者よ、わたしはあなたにむかって目をあげます。
Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.
2 見よ、しもべがその主人の手に目をそそぎ、はしためがその主婦の手に目をそそぐように、われらはわれらの神、主に目をそそいで、われらをあわれまれるのを待ちます。
Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer HERREN sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frauen, also sehen unsere Augen auf den HERRN, unsern Gott, bis er uns gnädig werde.
3 主よ、われらをあわれんでください。われらをあわれんでください。われらに侮りが満ちあふれています。
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig; denn wir sind sehr voll Verachtung.
4 思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、われらの魂に満ちあふれています。
Sehr voll ist unsere Seele der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.

< 詩篇 123 >