< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Louvae ao Senhor. Louvarei ao Senhor de todo o meu coração, na assembléa dos justos e na congregação.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Grandes são as obras do Senhor, procuradas por todos os que n'elles tomam prazer.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
A sua obra tem gloria e magestade, e a sua justiça permanece para sempre.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Fez com que as suas maravilhas fossem lembradas: piedoso e misericordioso é o Senhor.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-ha sempre do seu concerto.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
Annunciou ao seu povo o poder das suas obras, para lhe dar a herança das nações.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
As obras das suas mãos são verdade e juizo, seguros todos os seus mandamentos.
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
Permanecem firmes para sempre, e sempre; e são feitos em verdade e rectidão.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Redempção enviou ao seu povo; ordenou o seu concerto para sempre; sancto e tremendo é o seu nome.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
O temor do Senhor é o principio da sabedoria: bom entendimento teem todos os que cumprem os seus mandamentos: o seu louvor permanece para sempre.

< 詩篇 111 >