< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Alléluia! Je loue l'Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des justes et dans l'assemblée!
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Les œuvres de l'Éternel sont grandes, telles que tous leurs désirs peuvent les souhaiter.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
Ce qu'il opère, est splendeur et magnificence, et sa justice demeure éternellement.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Il a assuré une mémoire à ses miracles, l'Éternel est miséricordieux et clément.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
Il a révélé à son peuple la puissance de ses actes, en lui donnant la propriété des nations.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont sûrs,
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
stables pour jamais, pour l'éternité, tracés selon la vérité et la droiture.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Il a dispensé le salut à son peuple, et sanctionné son alliance pour l'éternité. Son nom est saint et redoutable.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; qui s'y conforme a la bonne prudence. Sa gloire demeure éternellement.

< 詩篇 111 >