< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< 箴言 知恵の泉 3 >