< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: "Det är ingen synd", han är stallbroder till rövaren.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.

< 箴言 知恵の泉 28 >