< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< 箴言 知恵の泉 2 >