< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.