< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。

< 箴言 知恵の泉 15 >