< 民数記 7 >

1 モーセが幕屋を建て終り、これに油を注いで聖別し、またそのすべての器、およびその祭壇と、そのすべての器に油を注いで、これを聖別した日に、
El mismo día que Moisés terminó de montar el Tabernáculo, lo ungió y lo dedicó, junto con todo su mobiliario, el altar y todos sus utensilios.
2 イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖の家の長たちは、ささげ物をした。彼らは各部族のつかさたちであって、その数えられた人々をつかさどる者どもであった。
Los líderes israelitas, que eran los jefes de sus familias, vinieron y dieron una ofrenda. Eran los mismos líderes de las tribus que habían trabajado en el registro de los israelitas.
3 彼らはその供え物を、主の前に携えてきたが、おおいのある車六両と雄牛十二頭であった。つかさふたりに車一両、ひとりに雄牛一頭である。彼らはこれを幕屋の前に引いてきた。
Trajeron al Señor una ofrenda de seis carros cubiertos y doce bueyes. Cada líder dio un buey, y dos líderes compartieron la ofrenda de un carro. Los presentaron frente al Tabernáculo.
4 その時、主はモーセに言われた、
El Señor le dijo a Moisés:
5 「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。
“Acepta lo que te dan y úsalo para el trabajo del Tabernáculo de Reunión. Dáselo a los levitas para que los usen según sea necesario”.
6 そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
Moisés aceptó las carretas y los bueyes y los entregó a los levitas.
7 すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、
Dio dos carros y cuatro bueyes a las familias de Gersón para que los usaran según sus necesidades.
8 メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。
Dio cuatro carros y ocho bueyes a las familias de Merari, para que los usaran según sus necesidades. Todo el trabajo debía hacerse bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
No dio carros ni bueyes a los coatitas porque su responsabilidad era llevar sobre sus hombros los objetos sagrados asignados bajo su cuidado.
10 つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
El día que el altar fue ungido, los líderes se presentaron con sus ofrendas dedicatorias, presentándolas delante de él.
11 主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
Entonces el Señor le dijo a Moisés: “Haz que un líder venga cada día y presente su ofrenda para la dedicación del altar”.
12 第一日に供え物をささげた者は、ユダの部族のアミナダブの子ナションであった。
El primer día Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá se adelantó con su ofrenda.
13 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
Su ofrenda era una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
14 また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
15 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
16 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
17 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミナダブの子ナションの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y cinco corderos macho de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 第二日にはイッサカルのつかさ、ツアルの子ネタニエルがささげ物をした。
El segundo día se presentó Natanael, hijo de Zuar, el líder de la tribu de Isacar.
19 そのささげた供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
20 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
21 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
22 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
23 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツアルの子ネタニエルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
El tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, el líder de la tribu de Zabulón.
25 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
26 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
27 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
28 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
29 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはヘロンの子エリアブの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 第四日にはルベンの子たちのつかさ、シデウルの子エリヅル。
El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeúr, el líder de la tribu de Rubén.
31 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
32 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
33 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
34 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
35 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはシデウルの子エリヅルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeúr.
36 第五日にはシメオンの子たちのつかさ、ツリシャダイの子シルミエル。
El quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, el líder de la tribu de Simeón.
37 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
38 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
39 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
40 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
41 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツリシャダイの子シルミエルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 第六日にはガドの子たちのつかさ、デウエルの子エリアサフ。
El sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, el líder de la tribu de Gad.
43 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
44 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
45 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
46 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
47 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 第七日にはエフライムの子たちのつかさ、アミホデの子エリシャマ。
El séptimo día se presentó Elisama, hijo de Ammihud, el líder de la tribu de Efraín.
49 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
50 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
51 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
52 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
53 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミホデの子エリシャマの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elishama, hijo de Amiúd.
54 第八日にはマナセの子たちのつかさ、パダヅルの子ガマリエル。
El octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, el líder de la tribu de Manasés.
55 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
56 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
57 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
58 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
59 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはパダヅルの子ガマリエルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 第九日にはベニヤミンの子らのつかさ、ギデオニの子アビダン。
El noveno día se presentó Abidán, hijo de Gideoni, el líder de la tribu de Benjamín.
61 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
62 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
63 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
64 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
65 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 第十日にはダンの子たちのつかさ、アミシャダイの子アヒエゼル。
El décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, el líder de la tribu de Dan.
67 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
68 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
69 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
70 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
71 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミシャダイの子アヒエゼルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 第十一日にはアセルの子たちのつかさ、オクランの子パギエル。
El undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, el líder de la tribu de Aser.
73 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
74 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
75 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
76 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
77 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocran.
78 第十二日にはナフタリの子たちのつかさ、エナンの子アヒラ。
El duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, el jefe de la tribu de Neftalí.
79 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
80 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
81 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
82 罪祭に使う雄やぎ一頭。
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
83 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭。雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはエナンの子アヒラの供え物であった。
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enan.
84 以上は祭壇に油を注ぐ日に、イスラエルのつかさたちが、祭壇を奉納する供え物として、ささげたものである。すなわち、銀のさら十二、銀の鉢十二、金の杯十二。
Así que el día en que el altar fue ungido, las ofrendas dedicatorias traídas por los líderes israelitas fueron doce platos de plata, doce cuencos de plata y doce platos de oro.
85 銀のさらはそれぞれ百三十シケル、鉢はそれぞれ七十シケル、聖所のシケルによれば、この銀の器は合わせて二千四百シケル。
Cada plato de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada cuenco pesaba setenta siclos. El peso total de la plata era de dos mil cuatrocientos siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario).
86 また薫香の満ちている十二の金の杯は、聖所のシケルによれば、それぞれ十シケル、その杯の金は合わせて百二十シケルであった。
Los doce platos de oro llenos de incienso pesaban diez siclos cada uno, (usando la tasación del siclo según el santuario). El peso total del oro era de ciento veinte siclos.
87 また燔祭に使う雄牛は合わせて十二、雄羊は十二、一歳の雄の小羊は十二、このほかにその素祭のものがあった。また罪祭に使う雄やぎは十二。
Los animales presentados como holocausto eran doce toros, doce carneros y doce corderos machos de un año, así como sus ofrendas de grano, y doce cabras machos como ofrenda por el pecado.
88 酬恩祭の犠牲に使う雄牛は合わせて二十四、雄羊は六十、雄やぎは六十、一歳の雄の小羊は六十であって、これは祭壇に油を注いだ後に、祭壇奉納の供え物としてささげたものである。
Los animales presentados como ofrenda de paz eran veinticuatro toros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos machos de un año. Esta era la ofrenda de dedicación para el altar una vez que había sido ungido.
89 さてモーセは主と語るために、会見の幕屋にはいって、あかしの箱の上の、贖罪所の上、二つのケルビムの間から自分に語られる声を聞いた。すなわち、主は彼に語られた。
Cada vez que Moisés entraba en el Tabernáculo de Reunión para hablar con el Señor, oía la voz que le hablaba desde la tapa de expiación del Arca del Testimonio entre los dos querubines. Así es como el Señor le habló.

< 民数記 7 >