< 民数記 26 >

1 疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
2 「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
“你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。”
3 そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
4 「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
“将你们中间从二十岁以外的计算总数”;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
5 ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
以色列的长子是吕便。吕便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
6 ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族;
7 これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
这就是吕便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
8 またパルの子はエリアブ。
法路的儿子是以利押。
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
10 地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
11 ただし、コラの子たちは死ななかった。
然而可拉的众子没有死亡。
12 シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
按着家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;
13 ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。
14 これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
15 ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
按着家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;
16 オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;
17 アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。
18 これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
19 ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
20 ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。
21 ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
法勒斯的儿子:属希斯 的,有希斯 族;属哈母勒的,有哈母勒族。
22 これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
23 イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
24 ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
属雅述的,有雅述族;属伸 的,有伸 族。
25 これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
26 ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
按着家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
27 これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
28 ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
29 マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
30 ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
31 アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;
32 セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。
33 ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
希弗的儿子:西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34 これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。
35 エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
按着家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
36 またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
37 これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。
38 ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
39 シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。
40 ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
比拉的众子是亚勒、乃幔。属 亚勒 的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
41 これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
42 ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
按着家族,但的众子:属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
43 シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
44 アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
按着家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
45 ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。
46 アセルの娘の名はサラといった。
亚设的女儿名叫西拉。
47 これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
48 ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
按着家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;
49 エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。
50 これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
按着家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。
51 これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
52 主はモーセに言われた、
耶和华晓谕摩西说:
53 「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
“你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
54 大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
55 ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
56 すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。”
57 レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
58 レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
利未的各族有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
59 アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姊姊米利暗。
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
61 ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
62 その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
63 これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
64 ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
65 それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
因为耶和华论到他们说:“他们必要死在旷野。”所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。

< 民数記 26 >