< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 アラの子孫は六百五十二人。
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 ザットの子孫は八百四十五人。
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
בני זכי שבע מאות וששים
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 アデンの子孫は六百五十五人。
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 ハリフの子孫は百十二人。
בני חריף מאה שנים עשר
25 ギベオンの子孫は九十五人。
בני גבעון תשעים וחמשה
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 アナトテの人々は百二十八人。
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 ミクマシの人々は百二十二人。
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 ほかのネボの人々は五十二人。
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 ハリムの子孫は三百二十人。
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 エリコの人々は三百四十五人。
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 インメルの子孫が一千五十二人。
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 ハリムの子孫が一千十七人。
בני חרם אלף שבעה עשר
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
בני חנן בני גדל בני גחר
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
בני גזם בני עזא בני פסח
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
בני נציח בני חטיפא
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。

< ネヘミヤ 記 7 >