< マタイの福音書 7 >

1 人をさばくな。自分がさばかれないためである。
“你们不要论断人,免得你们被论断。
2 あなたがたがさばくそのさばきで、自分もさばかれ、あなたがたの量るそのはかりで、自分にも量り与えられるであろう。
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
3 なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁を認めないのか。
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
4 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?
5 偽善者よ、まず自分の目から梁を取りのけるがよい。そうすれば、はっきり見えるようになって、兄弟の目からちりを取りのけることができるだろう。
你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
6 聖なるものを犬にやるな。また真珠を豚に投げてやるな。恐らく彼らはそれらを足で踏みつけ、向きなおってあなたがたにかみついてくるであろう。
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。”
7 求めよ、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば、見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
8 すべて求める者は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
9 あなたがたのうちで、自分の子がパンを求めるのに、石を与える者があろうか。
你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢?
10 魚を求めるのに、へびを与える者があろうか。
求鱼,反给他蛇呢?
11 このように、あなたがたは悪い者であっても、自分の子供には、良い贈り物をすることを知っているとすれば、天にいますあなたがたの父はなおさら、求めてくる者に良いものを下さらないことがあろうか。
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
12 だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。
所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”
13 狭い門からはいれ。滅びにいたる門は大きく、その道は広い。そして、そこからはいって行く者が多い。
“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
14 命にいたる門は狭く、その道は細い。そして、それを見いだす者が少ない。
引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
15 にせ預言者を警戒せよ。彼らは、羊の衣を着てあなたがたのところに来るが、その内側は強欲なおおかみである。
“你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
16 あなたがたは、その実によって彼らを見わけるであろう。茨からぶどうを、あざみからいちじくを集める者があろうか。
凭着他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢?
17 そのように、すべて良い木は良い実を結び、悪い木は悪い実を結ぶ。
这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。
18 良い木が悪い実をならせることはないし、悪い木が良い実をならせることはできない。
好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。
19 良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれる。
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
20 このように、あなたがたはその実によって彼らを見わけるのである。
所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。”
21 わたしにむかって『主よ、主よ』と言う者が、みな天国にはいるのではなく、ただ、天にいますわが父の御旨を行う者だけが、はいるのである。
“凡称呼我‘主啊,主啊’的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。
22 その日には、多くの者が、わたしにむかって『主よ、主よ、わたしたちはあなたの名によって預言したではありませんか。また、あなたの名によって悪霊を追い出し、あなたの名によって多くの力あるわざを行ったではありませんか』と言うであろう。
当那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’
23 そのとき、わたしは彼らにはっきり、こう言おう、『あなたがたを全く知らない。不法を働く者どもよ、行ってしまえ』。
我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!’”
24 それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。
“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;
25 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
26 また、わたしのこれらの言葉を聞いても行わない者を、砂の上に自分の家を建てた愚かな人に比べることができよう。
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
27 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけると、倒れてしまう。そしてその倒れ方はひどいのである」。
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。”
28 イエスがこれらの言を語り終えられると、群衆はその教にひどく驚いた。
耶稣讲完了这些话,众人都希奇他的教训;
29 それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
因为他教训他们,正像有权柄的人,不像他们的文士。

< マタイの福音書 7 >