< ルカの福音書 20 >

1 ある日、イエスが宮で人々に教え、福音を宣べておられると、祭司長や律法学者たちが、長老たちと共に近寄ってきて、
有一天,耶稣在殿里教训百姓,讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来,
2 イエスに言った、「何の権威によってこれらの事をするのですか。そうする権威をあなたに与えたのはだれですか、わたしたちに言ってください」。
问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
3 そこで、イエスは答えて言われた、「わたしも、ひと言たずねよう。それに答えてほしい。
耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我。
4 ヨハネのバプテスマは、天からであったか、人からであったか」。
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
5 彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。
他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必说:‘你们为什么不信他呢?’
6 しかし、もし人からだと言えば、民衆はみな、ヨハネを預言者だと信じているから、わたしたちを石で打つだろう」。
若说‘从人间来’,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。”
7 それで彼らは「どこからか、知りません」と答えた。
于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
8 イエスはこれに対して言われた、「わたしも何の権威によってこれらの事をするのか、あなたがたに言うまい」。
耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
9 そこでイエスは次の譬を民衆に語り出された、「ある人がぶどう園を造って農夫たちに貸し、長い旅に出た。
耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。
10 季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を出させようとした。ところが、農夫たちは、その僕を袋だたきにし、から手で帰らせた。
到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他;园户竟打了他,叫他空手回去。
11 そこで彼はもうひとりの僕を送った。彼らはその僕も袋だたきにし、侮辱を加えて、から手で帰らせた。
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
12 そこで更に三人目の者を送ったが、彼らはこの者も、傷を負わせて追い出した。
又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。
13 ぶどう園の主人は言った、『どうしようか。そうだ、わたしの愛子をつかわそう。これなら、たぶん敬ってくれるだろう』。
园主说:‘我怎么办呢?我要打发我的爱子去,或者他们尊敬他。’
14 ところが、農夫たちは彼を見ると、『あれはあと取りだ。あれを殺してしまおう。そうしたら、その財産はわれわれのものになるのだ』と互に話し合い、
不料,园户看见他,就彼此商量说:‘这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!’
15 彼をぶどう園の外に追い出して殺した。そのさい、ぶどう園の主人は、彼らをどうするだろうか。
于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
16 彼は出てきて、この農夫たちを殺し、ぶどう園を他の人々に与えるであろう」。人々はこれを聞いて、「そんなことがあってはなりません」と言った。
他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“这是万不可的!”
17 そこで、イエスは彼らを見つめて言われた、「それでは、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった』と書いてあるのは、どういうことか。
耶稣看着他们说:“经上记着: 匠人所弃的石头 已作了房角的头块石头。 这是什么意思呢?
18 すべてその石の上に落ちる者は打ち砕かれ、それがだれかの上に落ちかかるなら、その人はこなみじんにされるであろう」。
凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
19 このとき、律法学者たちや祭司長たちはイエスに手をかけようと思ったが、民衆を恐れた。いまの譬が自分たちに当てて語られたのだと、悟ったからである。
文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。
20 そこで、彼らは機会をうかがい、義人を装うまわし者どもを送って、イエスを総督の支配と権威とに引き渡すため、その言葉じりを捕えさせようとした。
于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
21 彼らは尋ねて言った、「先生、わたしたちは、あなたの語り教えられることが正しく、また、あなたは分け隔てをなさらず、真理に基いて神の道を教えておられることを、承知しています。
奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。
22 ところで、カイザルに貢を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
我们纳税给凯撒,可以不可以?”
23 イエスは彼らの悪巧みを見破って言われた、
耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:
24 「デナリを見せなさい。それにあるのは、だれの肖像、だれの記号なのか」。「カイザルのです」と、彼らが答えた。
“拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
25 するとイエスは彼らに言われた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。”
26 そこで彼らは、民衆の前でイエスの言葉じりを捕えることができず、その答に驚嘆して、黙ってしまった。
他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。
27 復活ということはないと言い張っていたサドカイ人のある者たちが、イエスに近寄ってきて質問した、
撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说:
28 「先生、モーセは、わたしたちのためにこう書いています、『もしある人の兄が妻をめとり、子がなくて死んだなら、弟はこの女をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
“夫子!摩西为我们写着说:‘人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
29 ところで、ここに七人の兄弟がいました。長男は妻をめとりましたが、子がなくて死に、
有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了;
30 そして次男、三男と、次々に、その女をめとり、
第二个、第三个也娶过她;
31 七人とも同様に、子をもうけずに死にました。
那七个人都娶过她,没有留下孩子就死了。
32 のちに、その女も死にました。
后来妇人也死了。
33 さて、復活の時には、この女は七人のうち、だれの妻になるのですか。七人とも彼女を妻にしたのですが」。
这样,当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”
34 イエスは彼らに言われた、「この世の子らは、めとったり、とついだりするが、 (aiōn g165)
耶稣说:“这世界的人有娶有嫁; (aiōn g165)
35 かの世にはいって死人からの復活にあずかるにふさわしい者たちは、めとったり、とついだりすることはない。 (aiōn g165)
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁; (aiōn g165)
36 彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬことはあり得ないからである。
因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为 神的儿子。
37 死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。
至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,就指示明白了。
38 神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である。人はみな神に生きるものだからである」。
神原不是死人的 神,乃是活人的 神;因为在他那里,人都是活的。”
39 律法学者のうちのある人々が答えて言った、「先生、仰せのとおりです」。
有几个文士说:“夫子!你说得好。”
40 彼らはそれ以上何もあえて問いかけようとしなかった。
以后他们不敢再问他什么。
41 イエスは彼らに言われた、「どうして人々はキリストをダビデの子だと言うのか。
耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
42 ダビデ自身が詩篇の中で言っている、『主はわが主に仰せになった、
诗篇上大卫自己说: 主对我主说: 你坐在我的右边,
43 あなたの敵をあなたの足台とする時までは、わたしの右に座していなさい』。
等我使你仇敌作你的脚凳。
44 このように、ダビデはキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
45 民衆がみな聞いているとき、イエスは弟子たちに言われた、
众百姓听的时候,耶稣对门徒说:
46 「律法学者に気をつけなさい。彼らは長い衣を着て歩くのを好み、広場での敬礼や会堂の上席や宴会の上座をよろこび、
“你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
47 やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。彼らはもっときびしいさばきを受けるであろう」。
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”

< ルカの福音書 20 >