< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ、
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 ハパライム、シオン、アナハラテ、
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 ラビテ、キション、エベツ、
И Равит и Кисион и Авес,
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 アダマ、ラマ、ハゾル、
И Адама и Рама и Асор,
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 シャラビム、アヤロン、イテラ、
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 エロン、テムナ、エクロン、
И Елон и Тамната и Акарон,
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ、
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.

< ヨシュア記 19 >