< ヨブ 記 5 >

1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
10 彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!

< ヨブ 記 5 >