< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Och Elihu tog till orda och sade:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.

< ヨブ 記 35 >