< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Eh bien donc! ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles!
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Voici, je vais ouvrir la bouche, et déjà ma langue sur mon palais marque ma parole.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
La droiture de mon cœur sera dans mon langage, et mes lèvres exprimeront sincèrement ma pensée.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
L'Esprit de Dieu m'a créé, et le souffle du Tout-puissant m'anime.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Si tu le peux, réponds-moi! prépare-toi au combat! prends position!
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Devant Dieu mon rang est le même que le tien; du limon je fus aussi formé.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Voici, la peur de moi ne peut t'épouvanter, et mon poids ne saurait t'accabler.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Oui, tu l'as dit à mes propres oreilles, et j'entends encore le son de tes paroles:
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
« Je suis pur, sans péché, je suis net et sans crime.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Voici, Il en vient contre moi à des hostilités, et Il me regarde comme son ennemi;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
Il met des entraves à mes pieds, et surveille toutes mes voies. »
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Voici quelle est ma réponse: En cela tu n'as pas raison; car Dieu est plus grand qu'un mortel.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Pourquoi Le prends-tu à partie, puisqu'il ne répond point à ce qu'on lui dit?…
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Cependant Dieu parle d'une manière, puis d'une autre, mais on n'y prend pas garde;
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
c'est par un songe, une vision nocturne, quand le sommeil envahit les hommes assoupis sur leur couche;
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
alors Il se révèle aux humains, et scelle la leçon qu'il leur donne,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
afin de retirer l'homme de son train, et de mettre le mortel à l'abri de l'orgueil,
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
l'empêchant ainsi de descendre au tombeau, et d'exposer sa vie aux coups de l'épée.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
La douleur sur son lit vient aussi l'avertir, quand il sent dans ses os un combat incessant,
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
quand le pain répugne à son palais, et qu'un mets favori n'excite plus son envie;
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
quand sa chair dépérit et disparaît, et qu'on voit paraître ses os mis à nu,
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
quand son âme s'avance vers le tombeau, et sa vie, vers les anges de la mort.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
S'il se trouve alors un ange pour lui, un intercesseur, l'un d'entre ces mille chargés d'indiquer à l'homme son droit chemin;
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
alors Il prend pitié de lui et dit: Rachète-le de la descente au tombeau! j'ai trouvé une rançon.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Aussitôt son corps reprend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse;
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
il adresse à Dieu sa prière, et Dieu lui redevient propice; il contemple sa face avec des transports, et Dieu lui rend sa justice.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Il triomphe devant les hommes et dit: « J'avais péché et fait fléchir la droiture, mais je n'ai point subi la peine équivalente.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Il a racheté mon âme de la descente au tombeau: Je vis! et la lumière réjouit mes regards. »
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Voilà, toutes ces choses, Dieu les fait deux fois, trois fois à l'homme,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
pour retirer son âme du tombeau, afin qu'il soit éclairé de la lumière de la vie.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
O Job! sois attentif! écoute-moi! et je parlerai.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Si tu as à parler, réponds-moi! parle, car je désire te donner raison!
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
Sinon, écoute-moi! Garde le silence, et je t'enseignerai la sagesse.

< ヨブ 記 33 >