< ヨブ 記 31 >

1 わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
2 もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
3 不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
4 彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
Does not he see my ways, and count all my steps?
5 もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
If I have walked with vanity, or if my foot has hasted to deceit;
6 (正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
7 もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
If my step has turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot has cleaved to mine hands;
8 わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
10 わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
11 これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all mine increase.
13 わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
14 神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?
15 わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless has not eaten thereof;
18 (わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb; )
19 もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
If I have seen any perish for lack of clothing, or any poor without covering;
20 その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
22 わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
23 わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
25 わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had got much;
26 わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27 心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
And my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand:
28 これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
29 わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
30 (わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
32 (他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
33 わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
34 わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
35 ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
36 わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
37 わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
38 もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
39 もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
40 小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

< ヨブ 記 31 >